Book Reviews
Martin Wickramasinghe's ten short stories in English
Ruwini Jayawardana
 Martin Wickramasinghe, the veteran journalist and author's writings
are still close to the hearts of many as it was in the past. The secret
of the success of his writing lies in the unique manner in which the
words have been carefully penned down on paper, with idioms and imagery
taken from surroundings close to the ordinary man.
The author's writing covers over a span of 50 years. He was known for
enriching the Sinhala literary sector with new visions and great
sophistication. The central focus for most of his creations is the
search for roots.
Furthermore he had shed light on many different topics such as social
science, literature, linguistics, art, philosophy, education and
Buddhism in his role as a novelist, short-story writer, critic, essayist
and editor.
Born in 1890 as the only son of Lamahewage Don Bastian Wickramasinghe
and Magalle Balapitiya Liyanage Thochchohamy, the young lad grew up in
the beautiful village of Koggala.
Surrounded by a reef on one side and a large lake on the other side
with the Koggala Oya flowing nearby the environment with its changing
patterns of life inspired him in his creations. He wrote his first book
Balopadeshaya in 1902.
Wickramasinghe had written 104 short stories in his era. Ten of these
have been translated to English by his son, Dr. Ranga Wickramasinghe in
the book 'Selected Short Stories' which was launched recently. This book
includes the short stories: Diversion (Vinodaswadaya), Cemetery (Kanattha),
Love (Aadaraya) Bondage (Wahhalu), Money (Salli), Mother (Mawa), Eve of
the New Year (Narak Vu Piti Banduna), The Torn Coat (Irunu Kabaya),
Woman (Gahaniya) and Exploits of Andoaiya (Begal).
"A few of my father's short stories have been translated into English
by various intellectuals but nobody had translated and published a
collection of his short stories. The stories I chose to include a
diversity of characters, social background and economic status,"
explained Dr. Wickramasinghe.
"One significant feature of Wickramasinghe's short stories is that
they focus on all types of individuals belonging to various strata in
life. Others' creations are based mostly on the middle class. The
realistic approach and the psychological aspects of the stories are
remarkable," he pointed out.
After years of publication Wickramasinghe's stories are still as
popular among the society as it was in the past. What is the secret
behind this? "There are a lot of factors connected to this success.
The language is contemporary and very close to the spoken idiom.
Through his characters he relates to us what we stand for as Sri
Lankans. Even the negative characters have certain humane qualities and
attitudes. Readers look for something with depth to take from fiction."
A lot of modern elements are found in Wickramasinghe's creations. It
was a novel aspect during that period. He wrote his first collection of
short stories in 1924.
Interestingly five of the short stories in the translated collection
are amongst the earliest he had written.
"The stories are not entirely formed out of fantasy. They are
gathered around personal experiences and have been inspired by real
people. I can identify some of the characters that are very similar to
people from my childhood. That is one of the reasons why I thought of
trying my hand at translating his short stories," Dr. Wickramasinghe
said.
Is this a form of preserving the past for the future?
"I would not call it the past. If you go to remote villages you still
get this kind of human attitudes. It is not oblivious for urban people."
"The problem you find in translations is that a lot of the English
translations have been made for people who know Sinhala. These
translations are meant for monolingual Sri Lankans. 'Selected Short
Stories' are valid for anyone who does not know the language," Dr.
Wickarmasinghe expressed.
Gamperaliya, Viragaya and Madol Doova have already been translated
into Tamil. The short stories in the translated version are in the
process of being translated into Tamil.
"Several of Wickramasinghe's books have also been translated into
seven or eight languages but it is surprising that only a few
translations of his are available for the English speakers. These
stories will give an opportunity for the society to recognise the true
essence of our society," he pointed out.
"Selected Short Stories" is a Sarasa publication and is distributed
by the Martin Wickramasinghe Trust. Its main objective is to encourage
the reading habit.
"It took me about seven years to translate these short stories. It is
difficult to find similar idioms. You have to think of what he meant to
say when you translate. I have already begun translating the second
collection of selected short stories.
I wish to do as much as I can. Hope that with this collection others
will be tempted to try their hand at translating some of his work," he
said.
A read for all tastes
Title: The Serendib Spirit
Author: Gaston de Rosayro
Publisher: Sarasavi Publishers
Over his distinguished career as a journalist Gaston de Rosayro has
created a collection of brilliant satirical sketches that have
captivated and held readers in thrall in some of the major capitals of
South Asia such as Colombo, Kuala Lumpur, Singapore and Hong Kong.
The Serendib Spirit is a delightful read for those seeking relief
from the daily grind as it entertains and enlightens while filling the
reader's heart with a smile and in my case many a guffaw.
The publication contains a delectable anthology of witty literary
sketches that covers different subjects and would appeal to all tastes.
Topics as assorted as arrack, sarongs, cricket, school life, banking,
off-beat journalists, funeral bands, and wild parties are among the
themes brought into play with charming precociousness.
I am a huge fan of satire, yet to me well done satire is not an easy
thing to find. A satire, professedly such, at the present day, and
especially by a Sri Lankan writer, is a welcome novelty indeed.
We have really done very little in the line upon this side of the
world. Luckily for us, talented writers, such as the author of this
compendium, use seemingly ordinary events and people to create essays
and novels for our enjoyment. Trying to find witty material to read is
serious business, nay an almost impossibility in the modern context of
serious or light literature.
The Serendib Spirit, is a revised collection of delightful cameos
written for different publications in different times and places and all
composed with polished charm. It is clear that Gaston has had a great
time writing them.
Often we find life's little humiliations that have become humorous
with the passage of time. It is good to have someone confirm for us
that, yes, everything in life is exactly as ridiculous as we suspect.
Whether you are looking for slapstick, irony or the dissection of
quirky characters this book is just what the doctor ordered for anyone
who wishes to break the monotony of life.
The author's work is timeless and extremely poignant and for those
perceptive enough to read between the lines there is almost always a
serious message. Gaston's vibrant personality and creative sparkle are
evident in all these enchanting anecdotes.
What make his stories so compulsively readable are his elegant prose,
and contagious sense of humour which he presents with a straight-faced
delivery and a mischievous glimmer.
Gaston's gift is his ability to take on life's absurdities with a
sharp, touching and deliciously ironic tone. He takes the reader on a
rollicking tour through the wild and crazy landscape of social events
and all manner of unusual characters including some captivating
narratives about the antics of children.
Its repertoire is marked by a gentle and wry humour, as opposed to
the harshness, anger and rancour which characterises so much
contemporary writing of the genre.
It is hard to believe that Gaston could ever writer sentence which
isn't beguiling. This book, without a doubt, is utterly charming. Its
illustrations, present it with a verve that complements its delicate
touch and lively prose.
The Serendib Spirit would be the ideal companion for travellers and
the perfect size to read while in transit. But, be warned, because I
have found myself laughing aloud while reading it - so it wouldn't be
the best for a hushed environment.
All proceeds from the sale of this publication will be in aid of
Kusum Sevana, a project run by the Good Shepherd Sisters of Kotahena for
the underprivileged children of Bloemendhal and administered by the
Bloemendhal Development Society of Kotahena.
Carlyle de Silva
A candid portrayal of Sri Lankan society
Can you hear me running
by Lal Medawattegedara
"Can You Hear me Running" is the latest anthology of short stories by
Lal Medawattegedara. Without doubt, the collection, among other things,
shows works of a matured writer who has gathered experience in the finer
points of the craft of writing.
In terms of material that has form the flesh and blood of the
anthology, Lal has chosen wider range of themes highlighting
class-affiliated prejudices and mentalities of the Sri Lankan middle
class, whose sole criteria in measuring status of a person seems to be
one's attire and demeanour.
Especially in mini-stories under 'Every Body Hurt', Lal highlights on
fake values and class-consciousness of the Sri Lankan middle class which
constitutes mostly of office workers and teachers. In this section,
Sandals, Hero, woman, Hair, Girlfriend and Ant, though humorous in
nature, are social criticisms in their own rights.
For instance, the Sandals and Skirt reflects on regime of false
values of the Sri Lankan middle class. Here a girl, Dilhani (35) who is
passing her marriageable age, refuses a prospective partner on account
of wearing Sandals which she associated with an image of a labourer.
Girlfriend, Hair and Ant are three pieces that bring to light diverse
aspects of attitudes and mentalities of characters belonging to
different social strata.
As aptly dedicated to the people of Sri Lanka, Lal's stories are life
stories of ordinary men and women of Sri Lanka who has been undergoing
pangs of sufferings, braving many calamities from the State crack down
of the insurrection to the natural disaster of the Asian tsunami.
In 'The Grass Cutter's Caricature', author shows his sharp insight
into the relationships between different social stratus and the plight
of the grass cutter. Here in the eye of the painter, grass cutter who
represent estate Tamils, is yet another 'Caricature'.
Speaker's aunty Nilo washes the dog's mouth with disinfectant when
the dog tore Velu's sarong into pieces. For her the dog is more precious
than a hapless grass cutter. It is a crude representation of callous
disregard on the part of a member of upper middle class towards
servants.
In 'Tears of a Coffin Maker', Lal Medawattegedara pays a tribute to
thousands of men and women caught up in Tsunami on that fateful boxing
day. It is a story of a prisoner who had learnt the craft of Coffin
making at the prison and escaped following the Tsunami. Here the author
represents the humane aspects of an ex-convict at a time of disaster
which brought strange bed-fellows together.
Stories such as " Out", "To Die For", " Tarred Memories" , "RTS", "
Deleted" deal with diverse themes as conflict and its effect on
inter-personal relationships, haunting memories of the State crack down
of insurgency, disturbed ethnic amity and violent and crude university
culture in Sri Lanka.
"Deleted" is based on a true story in which a bright student's life
was snuffed out by a group of fellow students on the grounds of
dissenting political ideologies. It highlights the pathetic state into
which universities in Sri Lanka has fallen.
Instead of arguing and debating on dissenting ideologies, students
have resorted to violent methods of silencing opposing views, sometimes,
physically annihilating the opponents.
In "Tarred Memories", Lal deals with the crack down on insurgents and
indiscriminate slaughter of innocent university students on suspicion of
being involved in the insurgency.
A mother secretly pays homage to blood stained spot on the tarred
road where her university student son was killed. "To Die For" is also
story about the period of terror where involuntary disappearances
occurred and large numbers of university students were killed suspecting
their involvement in the insurgency.
The title story of the collection, "Can You Hear me Running?" is,
perhaps, the best story where the author depicts haunting memories of an
ex-soldier whose entire battalion was wiped out as a result of
operational mishaps.
The soldier represents a generation living with such harrowing
memories.
"The Maker" is about a bomb maker who leads a secluded life posing as
a handicraft-man. "Poetic License" is the story of people living in a
threatened village.
In a queer coincidence, the members of village defence force happened
to be a poet, a backer, carpenter, a rattan basket weaver and several
chena farmers. In "Appreciation", Lal Medawattegedara scoffs at various
'Appreciations' that appeared in newspapers extolling the virtues of the
deceased.
It is apparent that in those 'Appreciations' persons are depicted as
paragons of virtue who possessed unblemished characters. However, the
reality is far from the truth; some of them are ruthless bosses and
scrooges who cut salaries of their employees at the slightest excuses,
in order to deprive them of their bonuses. One employer writes an
'Appreciation' revealing the true character of the dear departed.
The last story of the collection, "The Last war" is one of the best
stories. Following the bomb explosion pieces of the bodies found on a
tree started a dialogue on the war. Through the pieces of bodies, the
author discusses how the conflict affects persons of diverse walks of
life. For instance, for the rich executive, it is something in
newspapers.
He leads a luxurious life and is the least affected by the conflict
while the suicide-bomber had spent all her life in the midst of conflict
and her landscape of life was that of bombed out buildings and death and
destruction.
She knew nothing beyond them. It is one of the stories where the
author's creativity and insight manifested in no uncertain terms.
All in all, the book offers readers a perspective read with its all
encompassing themes which undoubtedly represent a profile of
contemporary Sri Lankan society. It is ingenuity on the part of the
author to portray diverse social strata and classes and their
mentalities.
It is, indeed, rare that such books come out from a Sri Lankan writer
in English whose range of experiences and materials, by and large, is
confined to upper middle class. It is often seen that they have lost the
common touch and failed to identify the pulse of the people.
However, Lal has overcome these barriers and reached to the man on
the street and codify their authentic experiences from their own
perspectives. He should be commended for his insightful addition to the
existing body of Sri Lankan writings in English.
His scope is as wide as the themes dealt with in the anthology. His
stories are peopled with men and women of the ordinary Sri Lankans who
face the brunt of the conflict as well as the every-day economic
hardships. "Can You Hear Me Running" is a true tribute to them.
Ranga Chandrarathne |